Through the Looking Glass
- November 16th, 2010
I read Through the Looking Glass by Lewis Carroll a couple of days ago. I had seen the following nonsensical poem in the past, but I wasn’t exactly sure where it originated. It’s called Jabberwocky – here it is:
‘Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.‘Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!’He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!One, two! One, two! and through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.“And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!”
He chortled in his joy.‘Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Further in the book, a lot of the nonsensical words are explained by Humpty Dumpty – that is what I was quite happy to see. Check out Wikipedia for those. (I’m not going through all of them!) Overall, it was an interesting book to say the least; it contained a lot of wordplay; although much of it was outright nonsense. But what can you expect when travelling into the strange land on the other side of the mirror?
